„Na ścianie jest szafeczka, na jej drzwiczkach jest taki wihajster – jak go pociągniesz, to się otworzy.” „Wichajster/wihajster”– to wyraz potoczny w języku polskim, używany często w sytuacjach, gdy nie możemy znaleźć odpowiedniego słowa na określenie jakiegoś haczyka, czy guziczka albo części jakiegoś przedmiotu.
Może oznaczać też narzędzie lub przyrząd którego nazwy zapomnieliśmy lub nie znamy - „podaj mi ten wihajster”. Ten wyraz jest używaną w języku kalką z języka niemieckiego: „Wie heißt er ?” – Jak (on) się nazywa. W naszym języku jest dużo więcej wyrazów, które pochodzą z języka niemieckiego i weszły na stałe do słownika języka polskiego.
Oto kilka przykładów:
Wracając do tytułowego wihajstra – jakimi synonimami możemy zastąpić to słowo? Jak podaje serwis internetowy synonim.net mamy do wyboru takie perełki językowe jak: dzyndzel, pipsztyk, dinks, ustrojstwo, dyngs ale też bardziej swojskie: coś, takie coś. A jak mówią Niemcy na „wihajster” ? Das Dingsda, das Dingsbums. Są to wyrażenia potoczne. Deutsch ist einfach!
Autor: mgr Anna Wydrych
Używamy cookies